[請益] CNN 的一段報導

看板Eng-Class作者 (長長)時間9年前 (2015/03/08 19:54), 編輯推噓0(0015)
留言15則, 3人參與, 最新討論串1/1
請教一下 ~~ http://edition.cnn.com/2015/03/03/studentnews/sn-content-weds/index.html 大概在9分43秒的位置 And it stuck around long enough for people to build snowmen, have snowball fights, do a little snowshoeing, basically have fun in the snow without having to leave Southern California. Beat you didn`t see that coming. After all, it`s not Snow-Cal and they sure wouldn`t expect to weather snow there. It`s a coastal story that`s peerless. You know it`s going to make waves. All hail the puns. 這邊有用到什麼雙關語(pun)嗎?? Thanks~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.212.165 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1425815688.A.843.html

03/08 23:43, , 2F
你是copy transcript。transcript頁面開頭有這些字眼:
03/08 23:43, 2F

03/08 23:43, , 3F
THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. ...(以及後頭字眼)
03/08 23:43, 3F

03/08 23:44, , 4F
你真的要看的話打開你給的link的影片字幕。(用VoiceTube
03/08 23:44, 4F

03/08 23:44, , 5F
的人: 他們的字幕也是取自transcript,內容往往有誤)
03/08 23:44, 5F

03/08 23:44, , 6F
比如 Beach- ya 聽起來像 betcha: bet you 連在一起的念
03/08 23:44, 6F

03/08 23:44, , 7F

03/08 23:44, , 8F
03/08 23:44, 8F

03/08 23:45, , 9F
snow- cal(加州): http://tinyurl.com/osvxjvh (比如球
03/08 23:45, 9F

03/08 23:45, , 10F
場地上)畫線用的白粉
03/08 23:45, 10F

03/08 23:46, , 11F
pierless: peerless "pier" 這不用解釋了吧
03/08 23:46, 11F

03/08 23:46, , 12F
All 'hail' : hail 既是冰雹,"all hail (比如 the king)
03/08 23:46, 12F

03/08 23:46, , 13F
"也是一個慣用語
03/08 23:46, 13F

03/09 00:04, , 14F
謝謝 你好猛喔~~~
03/09 00:04, 14F

03/09 03:33, , 15F
約[0:09]處 (前頭更正)
03/09 03:33, 15F
文章代碼(AID): #1K_3Y8X3 (Eng-Class)