[求譯] if it weren't for the fact...

看板Eng-Class作者 (allen)時間9年前 (2015/03/06 23:18), 編輯推噓5(509)
留言14則, 5人參與, 最新討論串1/1
整句如下: An almost perfect Sunday morning,if it weren't for the face that it was actually Thursday morning and he should have been at work two hours ago 麻煩大大解惑解惑. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.102.130.2 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1425655128.A.374.html

03/06 23:29, , 1F
完美的星期日早上,如果它不是其實是星期三的早上,而且
03/06 23:29, 1F

03/06 23:31, , 2F
早在兩個小時前他就要去上班 (更正是星期四 XD)
03/06 23:31, 2F

03/07 00:26, , 3F
所以意思 就是那天是禮拜天 如果不是的話他已經在上
03/07 00:26, 3F

03/07 00:54, , 4F
那天是禮拜四 可能文中主角睡過頭或誤以為成Sunday
03/07 00:54, 4F

03/07 01:17, , 5F
答案在你沒有打出來的前後文裡頭。你不提供,就自己看囉
03/07 01:17, 5F

03/07 17:00, , 6F
多麼完美的星期日早晨阿 如果事實上今天不是星期四還
03/07 17:00, 6F

03/07 17:00, , 7F
有兩個小時以前我應該就要上班的話
03/07 17:00, 7F

03/07 17:03, , 8F
這應該是一個挖苦自己睡過頭的句子不曉得樓上為何需要
03/07 17:03, 8F

03/07 17:03, , 9F
上下文
03/07 17:03, 9F

03/07 17:22, , 10F
少翻"幾乎"了 就是說那是星期四可是他以為是星期日
03/07 17:22, 10F

03/07 17:23, , 11F
本來還在享受早晨的陽光,悠閒著吃著早餐看著報紙,直到
03/07 17:23, 11F

03/07 17:24, , 12F
他發現他媽的今天是星期四,要上班 而且已經十點了 尿都
03/07 17:24, 12F

03/07 17:24, , 13F
要滴出來了...
03/07 17:24, 13F

03/07 18:16, , 14F
阿我腦補他在睡覺
03/07 18:16, 14F
文章代碼(AID): #1K-SLODq (Eng-Class)