[請益] BRT英文廣播(arrive的用法)

看板Eng-Class作者 (心境變化也是程式進化)時間9年前 (2015/02/01 22:16), 9年前編輯推噓2(207)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
不好意思,又打擾大家一次。 之前我問過同樣的問題,但因為怕自己聽錯, 所以後來又坐了BRT。這次我將英文廣播錄下來了。 為了避免文章重複,原來那篇發問文我已自刪。 (感謝macassans與Ricas有回應我的問題) 另外,我要向被我錄到聲音的人說聲抱歉,因為在錄廣播時, 連同車輛的聲音及車上的人聲都一起錄進去了。 不過,我有仔細聽過。沒有能辨識出說話者身分的資訊或涉及 個人隱私的談話內容,且車輛聲及廣播聲比乘客聊天聲還大。 所以,我想,這錄音檔上傳到網路應該是OK的。 以下我就重新提問一次。 搭乘台中BRT時,進站的英文廣播是這麼說的: "某站 is arriving." 這讓我十分困惑,因為以我自己在台灣搭乘 大眾交通工具的經驗,只聽過以下兩種英文 到站廣播: "We are now arriving at 某站." "We are now at 某站." 廣播聽起來就是native speaker在說英文, 假設是請外籍人士錄音,他(她)如果覺得 "某站 is arriving."是不道地或錯誤的句子 的話,應該會馬上提出糾正而不是照念。 所以我才懷疑是自己閱讀量太少,沒看過 「目的地(主詞) + arrive (動詞)」的用法。 但找來找去,還是查不到資料。 所以才想請教英文高手是否arrive有這樣的用法。 感謝大家看完我的問題。^^ 【以下附上相關資料】 BRT車上廣播 https://vid.me/10AX 顏子英漢字典 http://i.imgur.com/lKT75oZ.jpg
http://i.imgur.com/3KE3BCF.jpg
http://i.imgur.com/YGqyv89.jpg
Free Dictionary http://i.imgur.com/qIPloDP.jpg
牛津搭配詞典 http://i.imgur.com/UMDtwjJ.jpg
海詞詞典 http://i.imgur.com/EpFB8ZP.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.146.175 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1422800209.A.3CD.html ※ 編輯: rapnose (1.168.146.175), 02/01/2015 22:20:26

02/02 00:17, , 1F
我會說那是單純的錯誤。我自己(在美生活20年)沒碰過那
02/02 00:17, 1F

02/02 00:18, , 2F
說法。很多時候難的是如何去證明"真的沒有那種說法"---你
02/02 00:18, 2F

02/02 00:18, , 3F
沒聽過/接觸過的說法有時候就只是單純的「沒聽過」。「沒
02/02 00:18, 3F

02/02 00:18, , 4F
聽過的說法」不等於「那說法就是錯的」。那麼怎麼辦呢?
02/02 00:18, 4F

02/02 00:41, , 6F
受教了。感謝您提供方向。^^
02/02 00:41, 6F

02/02 13:49, , 7F
我也有聽到,覺得是錯的。我不覺是英語人士錄的。
02/02 13:49, 7F

02/04 06:11, , 8F
以物理的概念來說,月台的確是朝向自己arriving.
02/04 06:11, 8F

02/04 06:13, , 9F
可以說是以乘客為中心的觀念,非常先進
02/04 06:13, 9F
文章代碼(AID): #1KpZLHFD (Eng-Class)