[請益] 新聞標題

看板Eng-Class作者 (但丁)時間11年前 (2015/01/21 22:37), 編輯推噓0(0014)
留言14則, 3人參與, 最新討論串1/1
想請教一下,某次看到以下三個新聞標題 1. China to push growth of outsourcing industry. 2. Fat to blame for half a million cancers a year, WHO agency says. 3. Earthlings to send 90,000 hellos to Mars. 為什麼不用完整句子? 比如說: 1. China pushes 2. Fat is blamed(is to blame?) 3. Earthlings send 如果是N + to V的語法,等於是說重點只在China, Fat 跟 Earthlings上面囉? 因為我以為新聞標題應該描述一個行為而有主詞動詞受詞 或是描述一個現象而只有名詞這樣 所以對這樣子的表示方式並不太理解,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.72.137 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1421851060.A.20A.html

01/21 22:38, , 1F
to V表未來 跟現在式不一樣
01/21 22:38, 1F

01/21 22:40, , 2F
在標題中的現在式會用來表達已經發生的事
01/21 22:40, 2F

01/21 22:41, , 3F
新聞標題有自己一套規則 跟一般文法不同
01/21 22:41, 3F

01/21 22:42, , 4F
你列的1, 3都是未來式 第二句是省略is
01/21 22:42, 4F

01/21 22:49, , 5F
這麼一說好像很少看過新聞標題用一般未來式,了解感謝!
01/21 22:49, 5F


01/21 22:51, , 7F
-> 3 .... 1. 完整的話: China is to push ....
01/21 22:51, 7F

01/21 22:51, , 8F
2. Fat is to blame ... 3. Earthlings are to send ..
01/21 22:51, 8F

01/21 22:51, , 9F
標題字數空間有限,所以形成這種block language:
01/21 22:51, 9F

01/21 22:52, , 10F
http://ppt.cc/259i (那個"be"動詞反正大家都知道(對英文
01/21 22:52, 10F

01/21 22:52, , 11F
母語人士來說),會自己在腦子裡頭補上)
01/21 22:52, 11F

01/21 22:52, , 12F
我們的中文報紙標題也有這現象/用法
01/21 22:52, 12F

01/21 22:59, , 13F
都是現在式,只是1,3帶有未來意思(注意字典 3 a 說明"..
01/21 22:59, 13F

01/21 22:59, , 14F
arrangements for the future")
01/21 22:59, 14F
文章代碼(AID): #1Klxcq8A (Eng-Class)