[求譯] 這段文章的翻譯
這是yahoo新聞截取的
the count fell short of the 67-vote threshold that ( the bill will need to
reach to override a veto) [should Obama follow through on his threat to veto
the measure.]
that後面()的部分應該是修飾threshold
但[]後面的部分是修飾什麼呢?
翻譯起來是什麼意思?
請大大指教!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.124.10.145
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1421122817.A.7CD.html
→
01/13 12:35, , 1F
01/13 12:35, 1F
→
01/13 12:35, , 2F
01/13 12:35, 2F
→
01/13 12:44, , 3F
01/13 12:44, 3F