[求譯] 宏觀的角度

看板Eng-Class作者 (菲菲)時間9年前 (2015/01/12 23:57), 編輯推噓4(405)
留言9則, 7人參與, 最新討論串1/1
請問「以宏觀的角度看事情」這句的英文該怎麼說? 用macroscopic這字適合嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.163.202 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1421078241.A.6DA.html

01/13 00:14, , 1F
我猜macroscale 但很沒自信 請樓下check
01/13 00:14, 1F

01/13 09:54, , 2F
記得是"in a 什麼perspective"的,do you want me to google
01/13 09:54, 2F

01/13 09:54, , 3F
that for you?
01/13 09:54, 3F

01/13 11:19, , 4F
a holistic perspective
01/13 11:19, 4F

01/13 12:04, , 5F
To take a macroscopic view (of a situation) 正式
01/13 12:04, 5F

01/13 12:05, , 6F
Give me the big picture. 口語
01/13 12:05, 6F

01/13 21:08, , 7F
dear all, macrospect is a word
01/13 21:08, 7F

01/13 23:20, , 8F
in the grand scheme of things
01/13 23:20, 8F

01/14 06:47, , 9F
from a holistic view.
01/14 06:47, 9F
文章代碼(AID): #1Ki-xXRQ (Eng-Class)