[求譯] take me to church

看板Eng-Class作者 (小玉西瓜)時間11年前 (2014/12/20 19:18), 編輯推噓0(008)
留言8則, 2人參與, 最新討論串1/1
這問題其實不太確定能不能Po在這 如果不行我會刪文 有上網查這首歌是在講同性戀的議題 但是有一段不太了解意思 Something meaty for the main course That's a fine looking high horse What you got in the stable? We've a lot of starving faithful 歌詞裡提到馬跟馬房是有甚麼典故嗎 還是跟聖經有甚麼關聯 雖然知道耶穌是在馬房出生的 但是好像又沒甚麼關聯性 希望各位高手可以 幫忙解惑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 108.196.84.162 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1419074313.A.280.html


12/21 06:00, , 2F
-> 27 畢竟Jesus在十字架上死也是被視為是個sacrifice(
12/21 06:00, 2F

12/21 06:00, , 3F
代替humanity獻給God),由此影射他/整個church是high
12/21 06:00, 3F

12/21 06:00, , 4F
horse("我"才是對的/真理。你們/其它都不是)
12/21 06:00, 4F

12/21 06:00, , 5F
http://ppt.cc/89v7 看看其他人如何解讀。真的要"精確"的
12/21 06:00, 5F

12/21 06:01, , 6F
話還是要問作者本人(網路上有他對這歌的訪問,只是他沒
12/21 06:01, 6F

12/21 06:01, , 7F
有對歌詞做細部解釋)
12/21 06:01, 7F

12/22 16:09, , 8F
原來high horse是這個意思 真是太感謝了!!!!!!
12/22 16:09, 8F
文章代碼(AID): #1KbLi9A0 (Eng-Class)