[請益] 中文姓名翻譯的問題
現在中文姓名翻成英文是否已不遵循名在前姓在後的規則
例如早期學的時候都是寫成 Wen-je Ko
現在幾乎都是寫 Ko Wen-je
能想到比較明顯的例子是姚明
大家都是說 Yao Ming
而不是 Ming Yao
是因為對中文名字的尊重嗎?
有大大能解釋一下嗎 感恩
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.97.143
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1417319281.A.C72.html
→
11/30 13:22, , 1F
11/30 13:22, 1F
→
11/30 13:22, , 2F
11/30 13:22, 2F
→
11/30 13:23, , 3F
11/30 13:23, 3F
→
11/30 13:23, , 4F
11/30 13:23, 4F
推
11/30 17:22, , 5F
11/30 17:22, 5F
→
11/30 17:22, , 6F
11/30 17:22, 6F
→
11/30 17:24, , 7F
11/30 17:24, 7F
→
11/30 17:24, , 8F
11/30 17:24, 8F
→
11/30 17:24, , 9F
11/30 17:24, 9F
→
11/30 17:25, , 10F
11/30 17:25, 10F
→
11/30 17:25, , 11F
11/30 17:25, 11F
→
11/30 20:11, , 12F
11/30 20:11, 12F
→
11/30 23:24, , 13F
11/30 23:24, 13F
→
11/30 23:24, , 14F
11/30 23:24, 14F
→
11/30 23:24, , 15F
11/30 23:24, 15F
→
11/30 23:24, , 16F
11/30 23:24, 16F
→
11/30 23:25, , 17F
11/30 23:25, 17F
→
11/30 23:25, , 18F
11/30 23:25, 18F
→
11/30 23:25, , 19F
11/30 23:25, 19F
→
11/30 23:25, , 20F
11/30 23:25, 20F
→
11/30 23:25, , 21F
11/30 23:25, 21F
→
11/30 23:26, , 22F
11/30 23:26, 22F
→
11/30 23:26, , 23F
11/30 23:26, 23F
→
11/30 23:26, , 24F
11/30 23:26, 24F
→
11/30 23:26, , 25F
11/30 23:26, 25F
→
11/30 23:26, , 26F
11/30 23:26, 26F