[請益] 遷戶口要如何表達

看板Eng-Class作者 (反服貿暴民)時間11年前 (2014/10/23 14:12), 編輯推噓1(1027)
留言28則, 5人參與, 最新討論串1/1
請問遷戶口要怎麼說呢? 有查到 domicile 這個字 oxford online dictionary定義是: The country that a person treats as their permanent home, or lives in and has a substantial connection with http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/domicile 只是定義中又提到: chiefly US A person’s residence or home 這樣好像就跟一般住處沒有分別...Orz 所以「遷戶口」以 change my domicile 適當嗎? 但好像還有分 domicile of origin (出生戶籍) domicile of choice (自選戶籍) 還是直接說 change my permanant address 比較能被理解? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.100.160 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1414044727.A.4B8.html

10/23 19:33, , 1F
戶籍 household registration
10/23 19:33, 1F

10/23 19:34, , 2F
遷戶口/戶籍 照某戶政事務所網頁應該可寫成 change househol
10/23 19:34, 2F

10/23 19:34, , 3F
d register address
10/23 19:34, 3F

10/23 19:37, , 4F
比較操作型定義也許可以說 go to household registration of
10/23 19:37, 4F

10/23 19:37, , 5F
fice to change my address
10/23 19:37, 5F

10/23 20:11, , 6F
謝謝回答 但是 household registration 很中文,不曉得
10/23 20:11, 6F

10/23 20:11, , 7F
外國人是否能聽懂?
10/23 20:11, 7F

10/23 20:12, , 8F
google household registration 幾乎是台灣、大陸網頁
10/23 20:12, 8F

10/23 20:42, , 9F
"...很中文"-> 問題在於你的目的(要讓這個外國人聽懂的
10/23 20:42, 9F

10/23 20:42, , 10F
的)為何? 如果你只是和一個(比如)美國人聊天(且"(
10/23 20:42, 10F

10/23 20:43, , 11F
你的)戶口"和他無關),那麼美國沒在搞「戶口」,所以他
10/23 20:43, 11F

10/23 20:43, , 12F
就只能從"字面"去理解你在講啥。除非他真的對這話題有興
10/23 20:43, 12F

10/23 20:43, , 13F
趣,不然的話一般是聽過就算(他沒興趣「聽懂」的話,你講
10/23 20:43, 13F

10/23 20:44, , 14F
再多他也只是覺得無趣)
10/23 20:44, 14F

10/23 20:44, , 15F
如果他是日本人,那麼我們的戶口本來就是沿用他們的,那
10/23 20:44, 15F

10/23 20:44, , 16F
麼直接"寫"即可:
10/23 20:44, 16F


10/23 20:44, , 18F
如果這事和他有關,比如這美國人是在台灣,老婆是台灣人
10/23 20:44, 18F

10/23 20:44, , 19F
,然後老婆說要去辦「戶口」,那麼看是老婆詳細「進一步
10/23 20:44, 19F

10/23 20:45, , 20F
」解釋這是啥回事,或是讓他讀相關的台灣法令(英文版):
10/23 20:45, 20F

10/23 20:45, , 21F
10/23 20:45, 21F

10/23 20:52, , 22F
dunchee板友可以直接回一篇了。
10/23 20:52, 22F

10/23 21:18, , 23F
謝謝dunchee大,我是要跟外國人解釋為什麼罷免立委要遷戶口
10/23 21:18, 23F

10/23 21:19, , 24F
也知道戶口制度沿用日本。後來就用了永久地址更改來說明
10/23 21:19, 24F

10/24 05:36, , 25F
原來是跟投票相關。老美雖然沒戶口但投票戶地址登記
10/24 05:36, 25F

10/24 05:36, , 26F
還是有的: voter [registration] address change
10/24 05:36, 26F

10/24 05:37, , 27F
較白話是 I need to change my address at Voter's
10/24 05:37, 27F

10/24 05:38, , 28F
Registration (或 Registrar of Voters)
10/24 05:38, 28F
文章代碼(AID): #1KI9mtIu (Eng-Class)