Re: [文法] 幾段不太懂的句子

看板Eng-Class作者 (birdy)時間11年前 (2014/10/09 18:50), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《ForWin (Arisomation)》之銘言: : 2.) Chinese leaders pride themselves on a longer-term horizon than their foreign : counterparts, routinely measuring policy goals in decades while boasting of : a 5,000-year civilizational history. 中國 領導階層 pride on 較長期的 視野 比他們的 對應物,他們(加字)) 定期 衡量 數十年來 政策目標,同時 自誇具五千年文明史。 自己重組一下試試看。 pride on的意思, 請到這個連結 http://idioms.thefreedictionary.com/pride+on 如果還是看不懂,我再回答您。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.167.155 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1412851828.A.7C7.html

10/13 13:15, , 1F
感謝V大~pride on的意思我了解~
10/13 13:15, 1F

10/13 13:16, , 2F
我發現我的問題應該是在於in decades~
10/13 13:16, 2F
文章代碼(AID): #1KDcXqV7 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1KDcXqV7 (Eng-Class)