[求譯] poison&wine的一句歌詞
我最近聽了Sierra Bogges 與Ramin Karimloo翻唱的歌-“posion&wine”
裡面有一句是:I don't love you but I always will.
我一直無法理解,只是把它當作是會一直愛下去的意思;曾上網查詢,但提供的翻譯很矛
盾也很奇怪:我不愛你,但我會一直喜歡你、我不喜歡你,但我會一直愛你。
很奇怪的解釋!不知是否有英文程度較好的朋友能解釋一下呢?不然每聽一回又會揪結在
同一句。謝謝!
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.76.53
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1410799688.A.0E2.html
→
09/16 01:11, , 1F
09/16 01:11, 1F
→
09/16 01:11, , 2F
09/16 01:11, 2F
→
09/16 01:12, , 3F
09/16 01:12, 3F
→
09/16 01:47, , 4F
09/16 01:47, 4F
→
09/16 01:47, , 5F
09/16 01:47, 5F
→
09/16 01:47, , 6F
09/16 01:47, 6F
→
09/16 01:48, , 7F
09/16 01:48, 7F
→
09/16 01:49, , 8F
09/16 01:49, 8F
→
09/16 01:49, , 9F
09/16 01:49, 9F
→
09/16 01:49, , 10F
09/16 01:49, 10F
→
09/16 01:49, , 11F
09/16 01:49, 11F
→
09/16 01:51, , 12F
09/16 01:51, 12F
→
09/16 01:52, , 13F
09/16 01:52, 13F
→
09/16 01:53, , 14F
09/16 01:53, 14F
→
09/16 01:56, , 15F
09/16 01:56, 15F
→
09/16 09:58, , 16F
09/16 09:58, 16F
→
09/16 09:59, , 17F
09/16 09:59, 17F