[請益] because 後面的代名詞

看板Eng-Class作者 (Elephant is an attitude)時間11年前 (2014/09/05 16:43), 編輯推噓3(3028)
留言31則, 7人參與, 最新討論串1/1
The molecular approach to detecting peptide hormones using cdna probes should also be much faster than the immunological method because it can take years of tedious purifications to isolate peptide hormones and then develop antiserums to them 整句話大概可以簡化成 The molecular approach should also be much faster than the immunological method because it XXXXX 看原句because後面的it是指immunological method 但這個it不是應該指the molecular approach嗎? 想問一下because 後面接的代名詞應該是指前面主句的主詞吧?! 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.21.81 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1409906619.A.074.html

09/05 17:45, , 1F
because 後面的代名詞 並沒有規定一定要跟主句一致
09/05 17:45, 1F

09/05 17:48, , 2F
ex I like this dish because it tastes good.
09/05 17:48, 2F

09/05 17:48, , 3F
because後代名詞 是 主句的受詞
09/05 17:48, 3F

09/05 17:49, , 4F
ex I can run faster than Mike because he is not good
09/05 17:49, 4F

09/05 17:50, , 5F
at sports. because後的代名詞 是指mike而不是I
09/05 17:50, 5F

09/05 18:31, , 6F
假主詞也說得通(那樣原本的真主詞就是後面的to i...
09/05 18:31, 6F

09/05 18:32, , 7F
isolate... 而it並沒有指到東西
09/05 18:32, 7F

09/05 21:15, , 8F
所以只能自行判斷是代哪一個主詞嗎@@?
09/05 21:15, 8F

09/05 21:27, , 9F
但是光看這個句子,直覺會把it帶入molecular method
09/05 21:27, 9F

09/05 21:29, , 10F
在寫作課上面這是會被老師改掉的寫法
09/05 21:29, 10F

09/05 21:31, , 11F
because "the latter" can take years... 好得多了
09/05 21:31, 11F

09/06 00:09, , 12F
"所以只能自行判斷"-> "真的"看懂全部意思的話並不難判斷
09/06 00:09, 12F

09/06 00:09, , 13F
傳統英文文法的話,代名詞是帶最近的名詞(美國高中生升大
09/06 00:09, 13F

09/06 00:10, , 14F
學用的SAT有考過)(其實是有個高中英文老師去函指正,之後
09/06 00:10, 14F

09/06 00:11, , 15F
the College Board也確實改正(更正答案),所以這個it代
09/06 00:11, 15F

09/06 00:11, , 16F
"the immunological method"並沒有問題。而現代通行的則
09/06 00:11, 16F

09/06 00:11, , 17F
是靠全部語意來確定意思(也因此原本答案是另個),換句話
09/06 00:11, 17F

09/06 00:12, , 18F
本來就不應該在那裡"套句型文法"然後就說it一定是什麼。
09/06 00:12, 18F

09/06 00:12, , 19F
以整體語意來看那句子的那個it在指什麼也很清楚,也因此
09/06 00:12, 19F

09/06 00:12, , 20F
ETS出的官方練習題(GET, 閱讀文章裡的一句)並沒有特地更
09/06 00:12, 20F

09/06 00:13, , 21F
改寫法。當然要另外用意思更清楚的字眼來寫也是可以
09/06 00:13, 21F

09/06 00:19, , 22F
不是很同意樓上。這裡的it用法導致語意不明顯,所以雖然不
09/06 00:19, 22F

09/06 00:20, , 23F
違反文法,但在為文時應該盡最大努力避免
09/06 00:20, 23F

09/06 00:24, , 24F
我不否認很多英語人口語跟書面都會這樣用it來借代。如果每
09/06 00:24, 24F

09/06 00:24, , 25F
個英語人都寫得一手辭能達意的好文章,美國全部的英文教師
09/06 00:24, 25F

09/06 00:25, , 26F
都要失業了...總之,這個it是不良示範。
09/06 00:25, 26F

09/06 14:34, , 27F
就像不是每個台灣人都是好的中文作家一樣
09/06 14:34, 27F

09/07 23:01, , 28F
就…有時技術背景的人專業很強,但不見得文章也寫得很好
09/07 23:01, 28F

09/07 23:13, , 29F
甚至有時候國外文字專業的人也會犯語意不清的錯誤,例如之
09/07 23:13, 29F

09/07 23:13, , 30F
前 AP 的報導就讓大家嚇了一大跳
09/07 23:13, 30F

09/07 23:13, , 31F
09/07 23:13, 31F
文章代碼(AID): #1K2NUx1q (Eng-Class)