[請益] 如何翻"你最堅實的後盾"

看板Eng-Class作者 (packing for trip)時間11年前 (2014/08/26 15:20), 編輯推噓4(405)
留言9則, 7人參與, 最新討論串1/1
哈囉~各位版友 大家好 我們公司要一個英文的標語 中文意思為 "你最堅實的後盾" "你最強大的供應" 原因是我們是零件供應商 想要表達,我們會是客戶的強力供應後盾 希望簡短有力的一句話即可 請問有什麼比較好的用語嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.33.101 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1409037652.A.F56.html

08/26 15:41, , 1F
we will always back you up.
08/26 15:41, 1F

08/26 17:34, , 2F
I got your back. (但好像有點太口語)
08/26 17:34, 2F

08/26 17:55, , 3F
Always got your back.
08/26 17:55, 3F

08/26 20:31, , 4F
Not only your stongest support, but also your greatest
08/26 20:31, 4F

08/26 20:31, , 5F
supplier
08/26 20:31, 5F

08/26 20:31, , 6F
sorry typo: strongest
08/26 20:31, 6F

08/26 21:13, , 7F
Our spare parts, your wholesome business!
08/26 21:13, 7F

08/27 01:03, , 8F
your strongest back shield(模仿辜狗風格翻譯)
08/27 01:03, 8F

09/02 09:12, , 9F
2Our spare parts, your wholesome business! 這句真漂亮
09/02 09:12, 9F
文章代碼(AID): #1J_3LKzM (Eng-Class)