[請益] 「有兩個我」 的翻譯

看板Eng-Class作者 (G.M.T.)時間11年前 (2014/08/25 02:43), 編輯推噓1(104)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
本來想是 There is two of me. 或是 There are two of me. 想說用Word2010它的校正功能看看,結果是寫 There am two of me. 請問應該怎麼思考要用哪個be動詞才對呢? 謝謝! -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.87.224 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1408905818.A.7DB.html

08/25 05:00, , 1F
there are two of me. 這裡有~there is/there are
08/25 05:00, 1F

08/25 16:20, , 2F
主詞是two,所以該用are
08/25 16:20, 2F

08/26 22:11, , 3F
感謝各位!
08/26 22:11, 3F

08/26 22:31, , 4F
翻成 double persona 如何?
08/26 22:31, 4F

08/28 01:38, , 5F
我覺得比較像科幻劇本台詞,譬如 "天啊 有兩個我" 之類的^^"
08/28 01:38, 5F
文章代碼(AID): #1J-Z9QVR (Eng-Class)