[請益] 關於"究極英單12000"這本單字書
Hi Hi
在下是要參加英文門檻相當於(甚至有點大於)外交特考的國考生,
看到考古題難度我嚇了好大一跳,好多單字我都看不懂阿!
於是想說找本單字本來背背累積自己的單字量,
想說7000單對我來說是有點太簡單,最後我找到了<<究極英單12000>>這本書,
他是一本從日文翻譯成中文的英文單字書(我知道聽起來有點怪)
總共收錄12000個單字,分成12個LEVEL共有4本書
每1000字成一個Level,然後再分兩part,前一part的英文單字由一句例句帶出(就是用
一句例句裡面帶出2~5個英文單字),後一part就是只有單字本身附上音標、字義和用法
。
我找的是Level 7 ~9 對我來說吃得下去但很勉強。
我好想要知道自己的英文程度到底到哪,但過去未曾考過,現在的時間也不容許我去考
各式英檢。
不知不覺打了這麼多,主要是想問問大家有沒有用過這本書,對這本書有沒有什麼心得
或是想法? 因為我在板上搜尋過,找不到對這本書的評價或討論。
英文單字每背每忘著實讓我焦躁阿阿阿阿阿阿
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.183.34
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1406307143.A.082.html
→
07/26 02:23, , 1F
07/26 02:23, 1F
→
07/26 02:24, , 2F
07/26 02:24, 2F
→
07/26 05:04, , 3F
07/26 05:04, 3F
→
07/26 05:04, , 4F
07/26 05:04, 4F
→
07/26 05:05, , 5F
07/26 05:05, 5F
推
07/26 06:44, , 6F
07/26 06:44, 6F
→
07/26 06:44, , 7F
07/26 06:44, 7F
→
07/26 11:56, , 8F
07/26 11:56, 8F
→
07/26 11:57, , 9F
07/26 11:57, 9F
→
07/26 11:59, , 10F
07/26 11:59, 10F
→
07/26 12:02, , 11F
07/26 12:02, 11F
→
07/26 12:03, , 12F
07/26 12:03, 12F
推
07/26 12:24, , 13F
07/26 12:24, 13F
→
07/26 12:36, , 14F
07/26 12:36, 14F
→
07/26 12:36, , 15F
07/26 12:36, 15F
→
07/26 14:35, , 16F
07/26 14:35, 16F
→
07/26 15:24, , 17F
07/26 15:24, 17F
→
07/26 15:24, , 18F
07/26 15:24, 18F
推
07/26 15:48, , 19F
07/26 15:48, 19F
→
07/26 15:49, , 20F
07/26 15:49, 20F
→
07/26 20:48, , 21F
07/26 20:48, 21F
推
07/26 21:34, , 22F
07/26 21:34, 22F
→
07/28 13:49, , 23F
07/28 13:49, 23F
→
07/28 13:50, , 24F
07/28 13:50, 24F
→
07/28 13:51, , 25F
07/28 13:51, 25F
→
07/28 13:52, , 26F
07/28 13:52, 26F
→
07/28 13:53, , 27F
07/28 13:53, 27F
→
07/28 13:53, , 28F
07/28 13:53, 28F
→
07/28 13:56, , 29F
07/28 13:56, 29F
→
07/28 13:56, , 30F
07/28 13:56, 30F
→
07/28 15:51, , 31F
07/28 15:51, 31F
→
07/28 15:52, , 32F
07/28 15:52, 32F
→
07/28 15:54, , 33F
07/28 15:54, 33F
→
07/28 15:55, , 34F
07/28 15:55, 34F
→
07/28 15:57, , 35F
07/28 15:57, 35F
→
07/28 15:59, , 36F
07/28 15:59, 36F
→
07/28 16:00, , 37F
07/28 16:00, 37F
→
07/28 16:27, , 38F
07/28 16:27, 38F
→
07/28 16:27, , 39F
07/28 16:27, 39F
還有 60 則推文
推
08/01 17:04, , 100F
08/01 17:04, 100F
→
08/01 17:04, , 101F
08/01 17:04, 101F
推
08/01 17:13, , 102F
08/01 17:13, 102F
→
08/01 17:13, , 103F
08/01 17:13, 103F
→
08/01 17:13, , 104F
08/01 17:13, 104F
→
08/01 17:13, , 105F
08/01 17:13, 105F
→
08/01 17:13, , 106F
08/01 17:13, 106F
謝謝你的分享,我有找一下略讀了幾篇文章,我覺得跟我學習的方式差不多。
我很少用中文學習英文,從小我就被教聽到甚麼就寫什麼,所以一直是以這種方法
在背單字的。所以常常會有類似像right、write不分的問題(只是舉個例子而已,這
兩個字我當然分得懂),或者碰到像fiance、bouqiue這一類的單字我就沒轍了。
其實我從以前就很習慣讀英文文章,我還記得我小時候就讀過很多像hop on pop那
種童書,平常也有在逛英文網站的習慣,因為跟我的興趣有關的資料國外比較多,
我也很喜歡看CSI(NY, Miami)、Sherlock Holmes,我讀簡體字幕有困難所以是靠聽
力比較多,雖然有些時候要聽兩三次才懂。
我覺得大量閱讀真得很有幫助,我高中的時候有一位從南一中退休的老師來我們學
校教書,我忘了他叫甚麼名字,他就用很多我們覺得很特別的方式來教我們,他也
跟我們說閱讀很重要,好像也有提過語調之類的概念,只是很可惜他沒教很久就離
開了。
※ 編輯: maccanna (118.171.169.53), 08/02/2014 20:34:03
推
08/02 20:40, , 107F
08/02 20:40, 107F
→
08/02 20:40, , 108F
08/02 20:40, 108F
→
08/02 21:10, , 109F
08/02 21:10, 109F
推
08/02 23:05, , 110F
08/02 23:05, 110F
→
08/02 23:05, , 111F
08/02 23:05, 111F
→
08/02 23:05, , 112F
08/02 23:05, 112F
我個人是覺得我還滿坦白的,如果我甚麼都懂的話我也不需要【請益】,就是想學
更多才會想知道更多,進步才是我的目的。我很不懂是怎樣的原因讓你有那種我覺得
你是來找碴的感覺,我只是很直白的說出我的想法而已,如果我的遣詞用句讓你不舒服
的話,那還麻煩請跟我說。連朋友之間就可能會有誤會,更何況只在網路上面交流彼此
之間還素未相逢,而且我覺得花時間在網路上針鋒相對真得很沒意義。
我一送出的時候就知道我有拼錯,我只是覺得misstype沒有很重要,而且我有時候我也
糾正我朋友的文字,真心是覺得沒甚麼大不了的。本來是懶得在編輯一次文章,這次就
順便改了。
背單字書本來也不是我學英文的方式,只是想試試看這種學習方法才問問大家,但發覺
這種學習方式對我來說成效沒有很大,單字背了沒使用就很容易忘記也徒勞無功。
※ 編輯: maccanna (118.171.169.53), 08/03/2014 02:55:56
※ 編輯: maccanna (118.171.169.53), 08/03/2014 02:57:22
推
08/03 08:59, , 113F
08/03 08:59, 113F
→
08/03 08:59, , 114F
08/03 08:59, 114F
→
08/03 08:59, , 115F
08/03 08:59, 115F
推
08/03 09:05, , 116F
08/03 09:05, 116F
→
08/03 09:05, , 117F
08/03 09:05, 117F
→
08/03 09:05, , 118F
08/03 09:05, 118F
推
08/03 09:09, , 119F
08/03 09:09, 119F
→
08/03 09:09, , 120F
08/03 09:09, 120F
→
08/03 09:09, , 121F
08/03 09:09, 121F
推
08/03 09:13, , 122F
08/03 09:13, 122F
→
08/03 09:13, , 123F
08/03 09:13, 123F
→
08/03 09:13, , 124F
08/03 09:13, 124F
→
08/03 09:13, , 125F
08/03 09:13, 125F
→
08/03 09:13, , 126F
08/03 09:13, 126F
推
08/11 20:15, , 127F
08/11 20:15, 127F
→
08/11 20:15, , 128F
08/11 20:15, 128F
推
08/11 20:19, , 129F
08/11 20:19, 129F
推
08/11 20:22, , 130F
08/11 20:22, 130F
→
08/11 20:23, , 131F
08/11 20:23, 131F
推
08/16 23:43, , 132F
08/16 23:43, 132F
推
09/23 17:41, , 133F
09/23 17:41, 133F
推
03/02 19:40, , 134F
03/02 19:40, 134F
→
03/02 19:41, , 135F
03/02 19:41, 135F
→
03/02 19:41, , 136F
03/02 19:41, 136F
推
11/14 20:38, , 137F
11/14 20:38, 137F