[單字] grass lawn turf

看板Eng-Class作者 (真是有趣的地方)時間11年前 (2014/07/10 17:47), 編輯推噓2(209)
留言11則, 4人參與, 最新討論串1/1
這三個字在字典都是翻譯成 草地/草坪 想請問差異在哪? 用 google 圖片搜尋 grass 比較接近沒有修剪過的草地(草叢?) lawn 則是有修剪過的草地變成草坪 turf 則是人工種植的草坪/草皮 我這樣理解對嗎 ? 因為出來的圖片也都蠻混雜的 書本的例舉翻譯也都混用 所以不確定這邊問是否合適 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.3.93 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1404985629.A.76D.html

07/10 21:16, , 1F
grass應該沒那個意思 lawn跟turf你說的則沒錯 但其實
07/10 21:16, 1F

07/10 21:17, , 2F
這三個詞也常混來混去 http://ppt.cc/uPsd
07/10 21:17, 2F

07/10 21:19, , 3F
grass意思最簡略 所以用法寬鬆 接在其他兩個詞後 當
07/10 21:19, 3F

07/10 21:20, , 4F
然意思就以那兩個為準了
07/10 21:20, 4F

07/10 21:21, , 5F
(說混來混去不是混用 是會彼此組合)
07/10 21:21, 5F

07/10 21:29, , 6F
grass就是草 有沒有修剪過的都是草啊 turf在口語上幾乎
07/10 21:29, 6F

07/10 21:30, , 7F
很少聽過 草皮不是幾乎都是人工種植的?
07/10 21:30, 7F

07/10 21:53, , 8F
有一種人工草皮不是天然的 運動場地常見 turf也可以指這個
07/10 21:53, 8F

07/10 23:39, , 10F

07/10 23:39, , 11F
你自己查另兩個字,互相比較
07/10 23:39, 11F
文章代碼(AID): #1Jlc4TTj (Eng-Class)