[請益] Department , Authority

看板Eng-Class作者 (神只要切入就是分數)時間10年前 (2014/05/19 23:02), 編輯推噓1(106)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
為什麼我看台灣環保局是翻 Department of environment protection 而我看六人行的港務局卻是翻 Port authority 有人可以幫幫我 department跟authority的差別嗎 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.174.208 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1400511725.A.CE7.html

05/20 01:13, , 1F
一個是部門一個是局
05/20 01:13, 1F

05/20 01:18, , 2F
環保局在環保署下面所以翻譯才用部門吧
05/20 01:18, 2F

05/20 01:23, , 3F
然後我猜美國港務局是最高主管機關 所以用authority
05/20 01:23, 3F

05/20 01:24, , 4F
authority下面有department
05/20 01:24, 4F

05/20 01:25, , 5F
答案僅供參考 我是猜測的
05/20 01:25, 5F

05/20 01:41, , 6F
Department層級很小的
05/20 01:41, 6F
文章代碼(AID): #1JUXpjpd (Eng-Class)