[求譯] "哩卡搞哩來"的英文要如何詮釋?

看板Eng-Class作者 (妳對得起我嗎?)時間12年前 (2014/02/17 18:40), 編輯推噓5(507)
留言12則, 11人參與, 最新討論串1/1
請問一下英文裡面的"哩咖搞哩來"的英文要怎麼完全表達詮釋? 不是只有字面上的翻譯 要能表現出那種激怒與嘲諷的意味 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 27.240.21.198

02/17 18:51, , 1F
有一個常用的俚語叫 backseat driver 指的是只會在旁邊
02/17 18:51, 1F

02/17 18:51, , 2F
批評指點又不自己動手的人
02/17 18:51, 2F

02/17 20:20, , 3F
you think you can do better than me? go fxxing ahead!!
02/17 20:20, 3F

02/17 22:09, , 4F
可以中文嗎?
02/17 22:09, 4F

02/17 22:11, , 5F
哩咖搞哩來是什麼意思XD
02/17 22:11, 5F

02/17 22:41, , 6F
給樓上 : 你比較行 你來 ~ (嗆)
02/17 22:41, 6F

02/18 02:28, , 7F
Show me!
02/18 02:28, 7F

02/18 17:30, , 8F
覺得用"敖"比較接近原音XD
02/18 17:30, 8F

02/18 21:50, , 9F
是「汝較敖汝來」
02/18 21:50, 9F

02/20 06:04, , 10F
連中文都打不出來你還想叫我們教你英文???
02/20 06:04, 10F

02/21 14:07, , 11F
哈哈,好可愛,我看了幾次都不知道那是什麼意思~
02/21 14:07, 11F

02/24 11:08, , 12F
新加坡英文: Don't use eyepower
02/24 11:08, 12F
文章代碼(AID): #1J0USIXY (Eng-Class)