[請益] instead of 用法
剛剛看到一個句子
instead of 翻譯成 而不是
1. I would like peanut butter instead of jam on my toast.
很明顯喜歡peanut butter.
我的問題在這裡
那如果是這樣說呢
2. Why don't you drive to Miami instead of taking the train?
是開車去 還是搭火車???? 這邊instead of 可以翻譯成 而不是嗎??
那如果 改成 why do you drive to Miami instead of taking the train
又差在哪?
謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.107.151
→
02/11 01:39, , 1F
02/11 01:39, 1F
→
02/11 01:39, , 2F
02/11 01:39, 2F
→
02/11 01:39, , 3F
02/11 01:39, 3F
→
02/11 01:39, , 4F
02/11 01:39, 4F
→
02/11 01:40, , 5F
02/11 01:40, 5F
→
02/11 01:40, , 6F
02/11 01:40, 6F
→
02/11 01:40, , 7F
02/11 01:40, 7F
→
02/11 01:40, , 8F
02/11 01:40, 8F
→
02/11 01:41, , 9F
02/11 01:41, 9F
→
02/11 01:41, , 10F
02/11 01:41, 10F
→
02/11 01:41, , 11F
02/11 01:41, 11F