[請益] owe的用法
最近在看一本小說
其中一段句子是:
As he stood in the predawn chill watching Chiggen butcher his horse,
Tyrion Lannister chalked up one more debt owed the Starks.
看上去是意思是Tyrion Lannister記下一筆欠Starks的債
可是這樣讀起來就很怪
而且網路上翻的是Tyrion Lannister記下一筆Starks欠的債
感覺比較通
想請教大大們關於我文法基礎上或owe字詞用法上的誤會之處?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.34.54.112
→
01/27 00:31, , 1F
01/27 00:31, 1F
→
01/27 00:31, , 2F
01/27 00:31, 2F
→
01/27 00:32, , 3F
01/27 00:32, 3F
→
01/27 00:32, , 4F
01/27 00:32, 4F
→
01/27 00:33, , 5F
01/27 00:33, 5F
→
01/27 00:38, , 6F
01/27 00:38, 6F
→
01/27 00:38, , 7F
01/27 00:38, 7F
→
01/27 00:38, , 8F
01/27 00:38, 8F
→
01/27 01:03, , 9F
01/27 01:03, 9F
→
01/27 01:04, , 10F
01/27 01:04, 10F
→
01/27 01:04, , 11F
01/27 01:04, 11F
→
01/27 01:04, , 12F
01/27 01:04, 12F
→
01/27 01:04, , 13F
01/27 01:04, 13F
→
01/27 01:05, , 14F
01/27 01:05, 14F
→
01/27 12:19, , 15F
01/27 12:19, 15F