[文法]You are not leaving this tower ever!
電影 Tangled 裡面,
Mother Gothel 面對 Rapunzel 一再提出看 floating lights 的要求時
嚴厲地大吼「You are not leaving this tower. Ever!」
為什麼在主詞you之後接的是現在進行式來表示被動語態?
搞不太懂哩?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.23.253
推
01/14 15:09, , 1F
01/14 15:09, 1F
→
01/14 16:50, , 2F
01/14 16:50, 2F
推
01/14 20:45, , 3F
01/14 20:45, 3F
哈哈~~不好意思,問題問的不太好。
我當時是想,媽媽拒絕了女兒的請求
mother gothel要講的不就是
You are not allowed to leaving this tower.Ever!
為什麼會直接講 you are not leaving this..
※ 編輯: markingpen 來自: 59.104.185.250 (01/15 06:43)
推
01/15 13:24, , 4F
01/15 13:24, 4F
→
01/15 13:54, , 5F
01/15 13:54, 5F
→
01/15 13:55, , 6F
01/15 13:55, 6F
→
01/16 00:12, , 7F
01/16 00:12, 7F
→
01/16 00:12, , 8F
01/16 00:12, 8F
→
01/16 00:12, , 9F
01/16 00:12, 9F
→
01/16 00:12, , 10F
01/16 00:12, 10F
→
01/16 00:13, , 11F
01/16 00:13, 11F
→
01/16 00:13, , 12F
01/16 00:13, 12F
→
01/16 00:13, , 13F
01/16 00:13, 13F