[請益] 下車用法
今天和德國同事出去吃飯
回到公司時我要請德國人下車
隨口說了pleasw get out of the car
德國人嚇到了,以為我心情不好
記得以前老師說get off用於大眾運輸
例如bus, ship or aircraft
如果是小轎車就是get out
難道這個說法錯了嗎?
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.147.205
推
12/17 22:49, , 1F
12/17 22:49, 1F
推
12/18 11:59, , 2F
12/18 11:59, 2F
→
12/18 12:00, , 3F
12/18 12:00, 3F
→
12/18 12:01, , 4F
12/18 12:01, 4F
→
12/19 01:37, , 5F
12/19 01:37, 5F
→
12/19 01:37, , 6F
12/19 01:37, 6F
→
12/19 01:37, , 7F
12/19 01:37, 7F
→
12/19 03:11, , 8F
12/19 03:11, 8F
→
12/19 03:12, , 9F
12/19 03:12, 9F
→
12/19 03:12, , 10F
12/19 03:12, 10F
→
12/19 03:12, , 11F
12/19 03:12, 11F
→
12/19 22:13, , 12F
12/19 22:13, 12F
→
12/19 22:14, , 13F
12/19 22:14, 13F
推
12/19 23:55, , 14F
12/19 23:55, 14F
→
12/19 23:55, , 15F
12/19 23:55, 15F