[請益]可否幫忙順一下句子

看板Eng-Class作者 (......)時間10年前 (2013/12/03 21:34), 編輯推噓1(108)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
A more broad-based approach to evaluation enhances its credibility with teachers and its validity for making important personnel decisions, particularly when they may be adverse ones. 一個更廣泛的方法來提高評鑑的公信力與教師和其有效性作出重要的人事決定,特別是當 他們可能是不利的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.34.95.69

12/03 22:10, , 1F
中文可否先順清楚辭意?
12/03 22:10, 1F

12/04 04:04, , 2F
這是要中翻英還是要英翻中?
12/04 04:04, 2F

12/04 09:13, , 3F
英翻中
12/04 09:13, 3F

12/04 12:38, , 4F
與教師是錯的,這邊這明顯是 enhance with。因為 teachers
12/04 12:38, 4F

12/04 12:38, , 5F
大概不會是增進的手段,所以應該是指教師對這個評鑑的信心(
12/04 12:38, 5F

12/04 12:38, , 6F
可信度)
12/04 12:38, 6F

12/04 14:28, , 7F
此評鑑方法的施測者是老師嗎?
12/04 14:28, 7F

12/04 23:22, , 8F
沒錯,是老師。謝謝
12/04 23:22, 8F

12/04 23:23, , 9F
句子已ok,謝謝大家
12/04 23:23, 9F
文章代碼(AID): #1IdTu0DG (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1IdTu0DG (Eng-Class)