[求譯] 一段CNN英文

看板Eng-Class作者 (lost)時間12年前 (2013/11/16 12:30), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
大家好,每次CNN英文都有字都看得懂卻翻不出來的窘境 如下: These words, uttered in a recent interview by an Italian anti-Mafia prosecutor, don't quite justify the alarming worldwide headlines they provoked, but at the same time it would be rash to dismiss them out of hand. 一位義大利反幫派的檢察官在最近的一次訪問中說的這些話, 並沒有完全佐證那些被幫派煽動的全球性警告頭條, 但同時這可能會促使幫派縮手。 我自己翻譯邏輯有夠怪,請大家和我討論一下該怎麼改。 全文標題: Would the Mafia target Pope Francis over Vatican reforms? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.237.102


11/16 12:34, , 2F
-> 27 ...
11/16 12:34, 2F
文章代碼(AID): #1IXlJFH7 (Eng-Class)