Re: [請益] 11/01常春藤生活美語的兩個句子

看板Eng-Class作者 (寫給城市的詩)時間12年前 (2013/11/08 13:57), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《tucson (tucson)》之銘言: : 2. Thor has a mighty hammer named Mjolnir that increases his powers even more. : 請問 本句的Mjolnir 是Thor專屬的武器 是獨一無二的 : 後面不是應該用補述用法(非限定用法) 為何本句是使用限定用法? : 是不是要加上逗點變成非限定用法會好一點? 想必你是受到以前每個英文老師都會教的, 限定vs.非限定影響: I saw my sister who wore a skirt. vs. I saw my sister, who wore a skirt.  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 過去都說限定就是用在先行詞有兩個以上, 用來特別說明是哪一個的用法 而非限定就是先行詞只有一個, 用來補充說明 在這篇之前其實我也這麼想 但仔細去查restrictive clause/non-restrictive clause後發現外國人其實不是這樣分的 你用這兩個字去估狗, 幾乎都會跟你說 restrictive clause 是描述important information, 少了它會影響句意 而non-restrictive則是補充較不重要的說明, 有或沒有並不影響全句 而到底什麼是重要, 什麼是非重要, 就看作者怎麼認定了 所以你舉的句子用that一點都不奇怪 最後, 非限定是不能用that的, 不是前面加個逗號就能變非限定 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.251.185.133

11/15 22:16, , 1F
原來有人解釋了 幫支持
11/15 22:16, 1F

11/15 22:19, , 2F
我想了一下 你原本的理解跟外國人的解釋是一樣的阿
11/15 22:19, 2F
文章代碼(AID): #1IV7rWz5 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1IV7rWz5 (Eng-Class)