[文法] 請教兩個句子..
最近在準備考試,重新加強英文的過程中...有一點小問題
Oarfish washes up in Oceanside,second in a week.
Farm animals and crops washed away by flood.
前句是某外國新聞網站的標題.後面是字典裡的例句
我想請教,這兩句的文法都是正確的嗎?
因為我看了很久,總覺得有些不對勁,似乎應該改為
Oarfish was washed up in Oceanside,second in a week.
Farm animals and crops were washed away by flood.
自己覺得是這樣,但又很懷疑,我的英文程度不佳
希望厲害的鄉民賜教,不勝感激
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.112.47
※ 編輯: renewlife 來自: 220.129.112.47 (10/21 17:46)
推
10/21 17:57, , 1F
10/21 17:57, 1F
→
10/21 17:58, , 2F
10/21 17:58, 2F
→
10/21 17:59, , 3F
10/21 17:59, 3F
請問為什麼兩句都對呢?莊稼是"被"沖走的,似乎應該是過去+被動
可是字典那句卻是單純的過去式
推
10/21 18:08, , 4F
10/21 18:08, 4F
※ 編輯: renewlife 來自: 220.129.112.47 (10/21 18:18)
→
10/21 18:36, , 5F
10/21 18:36, 5F
→
10/21 18:37, , 6F
10/21 18:37, 6F
→
10/21 21:49, , 7F
10/21 21:49, 7F
→
10/21 21:49, , 8F
10/21 21:49, 8F
→
10/21 21:49, , 9F
10/21 21:49, 9F
→
10/21 21:49, , 10F
10/21 21:49, 10F
→
10/21 21:49, , 11F
10/21 21:49, 11F
→
10/21 21:49, , 12F
10/21 21:49, 12F
→
10/21 21:51, , 13F
10/21 21:51, 13F
→
10/21 21:51, , 14F
10/21 21:51, 14F
→
10/21 21:52, , 15F
10/21 21:52, 15F
→
10/21 21:52, , 16F
10/21 21:52, 16F
→
10/21 21:53, , 17F
10/21 21:53, 17F
→
10/21 21:53, , 18F
10/21 21:53, 18F
→
10/21 21:53, , 19F
10/21 21:53, 19F
→
10/21 21:54, , 20F
10/21 21:54, 20F
→
10/21 21:54, , 21F
10/21 21:54, 21F
→
10/21 21:55, , 22F
10/21 21:55, 22F
→
10/21 21:55, , 23F
10/21 21:55, 23F
→
10/21 21:55, , 24F
10/21 21:55, 24F
非常感謝兩位,尤其是dunchee,看到英英的解釋我才豁然開朗
考慮去買一本較詳盡的英英字典
※ 編輯: renewlife 來自: 220.129.110.232 (10/22 23:39)