[文法] 英文文章斷行的疑問
我在排版編輯手冊時,遇到斷行的困擾
文章內容:our only mission is to provide high-performance products.
不論我怎麼調整,一定會在high-performance這個地方斷行
請教我該怎麼斷呢?
寫以下這樣可以嗎?
our only mission is to provide high-per-
formance products.
因為有兩個"-"讓我有點疑惑這樣可以嗎?
謝謝各位指教~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.54.158
※ 編輯: hyde396 來自: 59.127.54.158 (10/04 13:56)
推
10/04 16:54, , 1F
10/04 16:54, 1F
→
10/04 17:15, , 2F
10/04 17:15, 2F
→
10/04 17:15, , 3F
10/04 17:15, 3F
→
10/04 17:16, , 4F
10/04 17:16, 4F
→
10/04 18:37, , 5F
10/04 18:37, 5F
是的~因為別人已經排了很多頁
我只能些微調整字距,無奈在視覺好看的情況下都會卡到
※ 編輯: hyde396 來自: 59.127.54.158 (10/04 20:09)
→
10/04 20:42, , 6F
10/04 20:42, 6F
推
10/04 21:02, , 7F
10/04 21:02, 7F
天啊好強!感謝你的幫忙!!
※ 編輯: hyde396 來自: 59.127.54.158 (10/05 00:59)