[求譯] 問幾個句子的翻法
最近開始看英文小說,有幾個句子不懂,請大家幫忙一下,謝謝。
1.So I feel like I'm at a twelve-step meeting, like I stood up
just as you open this book.
2. Afraid of what my future held .....,
future held該怎麼翻?
3. I knew our relationship wasn't going anywhere.
4.I'm just as guilty as the next person when it comes to fibbing about this.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.100.88
→
09/22 21:26, , 1F
09/22 21:26, 1F
→
09/22 21:26, , 2F
09/22 21:26, 2F
→
09/22 21:26, , 3F
09/22 21:26, 3F
→
09/22 21:26, , 4F
09/22 21:26, 4F
→
09/22 21:26, , 5F
09/22 21:26, 5F
→
09/22 21:27, , 6F
09/22 21:27, 6F
→
09/22 21:27, , 7F
09/22 21:27, 7F
→
09/22 21:27, , 8F
09/22 21:27, 8F
→
09/22 21:27, , 9F
09/22 21:27, 9F
→
09/22 21:27, , 10F
09/22 21:27, 10F
→
09/22 21:27, , 11F
09/22 21:27, 11F
→
09/22 21:28, , 12F
09/22 21:28, 12F
→
09/22 21:29, , 13F
09/22 21:29, 13F
→
09/22 21:29, , 14F
09/22 21:29, 14F
→
09/22 21:30, , 15F
09/22 21:30, 15F
→
09/22 21:30, , 16F
09/22 21:30, 16F
→
09/22 21:31, , 17F
09/22 21:31, 17F
→
09/22 21:31, , 18F
09/22 21:31, 18F
→
09/22 21:31, , 19F
09/22 21:31, 19F
→
09/22 21:32, , 20F
09/22 21:32, 20F
→
09/22 21:32, , 21F
09/22 21:32, 21F
推
09/22 21:40, , 22F
09/22 21:40, 22F