[求譯] 內心充實則外物彰顯

看板Eng-Class作者 (波斯偷客)時間12年前 (2013/08/11 22:49), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
各位朋友大家好,小弟想請問各位高手 「內在充實則外物彰顯」 這句話該怎麼翻較恰當呢? 小弟我自己的翻法是 Extrinsic form is based on intrinsic worth. 但始終覺得很怪 因此後來又改成 The value of people is based on (內在充實). 不知道括號內放什麼較恰當? 有請各位高手 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.70.232.134

08/12 06:44, , 1F
Intrinsic fulfilment embodies extrinsic prominence?
08/12 06:44, 1F
文章代碼(AID): #1I1wI6th (Eng-Class)