[求譯] 中文如何表達"high"

看板Eng-Class作者 (holoman)時間12年前 (2013/08/08 21:42), 編輯推噓3(306)
留言9則, 8人參與, 最新討論串1/1
請問一下使用毒品後的high中文要如何表達? 突然想到這個問題才知道我根本不知道這中文要怎麼講 例如: all he ever wanted to do is to get high 他整天只想吸毒(只想high) 完全沒有英文裡那種感覺 he is totally high right now 他現在超high的 沒那種意境而且又是用英文解釋等於沒解釋到... he should've been at work already, but he got high again... 他應該去上班了可是他又吸毒了 有夠爛的講法 have you ever been so high that...(接各種無厘頭的句子) 你有high到...過嗎 又是用英文講 以上中文講法我覺得都不傳神沒有那種感覺就是了 這種美語中很常見的講法中文有比較合適傳神的講法嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 65.122.168.1

08/08 22:08, , 1F
興奮?!
08/08 22:08, 1F

08/08 22:20, , 2F
我聽過 "stoned" http://miniurl.com/52tv
08/08 22:20, 2F

08/08 22:23, , 3F
但stoned是high到放空的那種 XDD
08/08 22:23, 3F

08/08 22:55, , 4F
1可以用"快感" 吸毒就是得到快感的一種方法 沒問題 2亢奮
08/08 22:55, 4F

08/09 01:06, , 5F
高潮
08/09 01:06, 5F

08/09 04:02, , 6F
stoned真的超常見的我一時忘了 不過也不知道怎麼講
08/09 04:02, 6F

08/09 10:19, , 7F
08/09 10:19, 7F

08/09 23:51, , 8F
亢奮蠻傳神的啊
08/09 23:51, 8F

08/11 02:18, , 9F
peppy
08/11 02:18, 9F
文章代碼(AID): #1I0w0-9R (Eng-Class)