[文法] 雜誌上幾句話讀不太懂

看板Eng-Class作者 (Q夢)時間11年前 (2013/08/06 23:17), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
大家好,前幾天讀雜誌是有兩句話斷句不太懂,想請 大家幫忙,謝謝! 1. With over 750 million users on Facebook, just think of all the fun you could have video chatting. 問題: video chatting 和have之間是不是少了什 麼,感覺像是多出來的? 2. When doing yoga on a paddle board, people must "head out into water." 想請問head out 應該怎麼解釋呢? 雜誌是給"必須向 外划到水上",但還是覺得有些疑惑 >~< 3. With only one week in New York City, they merely scratched the surface of all "it has to offer." 最後幾個字不太懂,怎麼會有這三個字呢? 文章解釋 好像也沒有解釋出來 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 101.12.165.142 ※ 編輯: Qdream 來自: 101.12.165.142 (08/06 23:24)

08/07 00:54, , 1F
2是指要做出頭仰出水面的動作
08/07 00:54, 1F

08/07 00:57, , 3F
.jpg
08/07 00:57, 3F

文章代碼(AID): #1I0HE2dD (Eng-Class)