[請益] Justin Bieber的baby裡面歌詞

看板Eng-Class作者 (有天有一天)時間12年前 (2013/07/30 23:53), 編輯推噓0(009)
留言9則, 2人參與, 最新討論串1/1
Are we an item? Girl quit playing item查字典是項目的意思 網路上查到的歌詞翻譯 「女孩別故弄玄虛 我們到底要不要在一起?」 為何會這樣翻譯呢? So theres another and look right in my eyes 這句翻成 「一切都是我自作多情吧?」 從字面上要如何翻譯成這個意思呢? 謝謝版友們回答 感激不盡 -- A good cry lightens the heart. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.141.145.52 ※ 編輯: shfly3424 來自: 220.141.145.52 (07/30 23:55)


07/31 00:36, , 2F
-> 3 ....
07/31 00:36, 2F

07/31 00:59, , 3F
唉,這是那個中文翻譯的關係(那人自行跳到那結論)。原歌詞
07/31 00:59, 3F

07/31 00:59, , 4F
Said there's another as you look right in my eyes
07/31 00:59, 4F

07/31 00:59, , 5F
--> (那女孩回說 Said ...) there's another(有另個人。意
07/31 00:59, 5F

07/31 00:59, , 6F
思是她有另外喜歡的人 ....)
07/31 00:59, 6F

07/31 00:59, , 7F
直視對方眼睛說話,很多時候代表的是說話的人意思堅決。(
07/31 00:59, 7F

07/31 00:59, , 8F
心虛,意思閃爍不定/不確定等等,一般會避開對方眼光)
07/31 00:59, 8F

07/31 17:46, , 9F
謝謝d大^^
07/31 17:46, 9F
文章代碼(AID): #1Hz-5sFY (Eng-Class)