[請益] 棒球接殺

看板Eng-Class作者 ( Tree)時間12年前 (2013/07/21 22:04), 編輯推噓1(107)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/1
聽MLB棒球轉播時,當出現很漂亮的接殺時,轉播員會說 Wow, (1) He makes the catch (現在式) (2) He made the catch (過去式) 因為(1)聽到比較多次 , (2)也挺常聽到的 所以來版上請益 這兩種含意上 有什麼分別啊? 謝謝 -- ccfg ◥█ ▂▅ \∕ ██▄▃▁█◤ ◥█ ██ 龍貓~龍貓\( ̄︶ ̄)/ 傳說中的大龍貓~ ◥█ ◢██◣ ◢██◣ 只有乖小孩才看得見的大龍貓 ██ █◤██ ▅▄▃▁ ◣◢██◣◢▁▂▃ 毛毛細細軟軟的︵( ̄︶ ̄)b -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.99.96

07/21 22:49, , 1F
http://ppt.cc/8RKn 是在接到球的"當時"播報,但是"接"的
07/21 22:49, 1F

07/21 22:50, , 2F
動作已經完成/結束,嚴格說也是"過去",但是這樣子播報就
07/21 22:50, 2F

07/21 22:50, , 3F
如同書裡說的,有"more lively and vivid"的效果
07/21 22:50, 3F

07/21 22:50, , 4F
至於過去式的那個就不用說了(你可以自己邊看邊體會。也許
07/21 22:50, 4F

07/21 22:51, , 5F
他是在一段時間後單純的在分析剛剛比賽的情形,這時候不需
07/21 22:51, 5F

07/21 22:51, , 6F
要在那裡"很熱血"的直播)
07/21 22:51, 6F

07/21 23:17, , 7F
原來如此 感謝 你和書都說的很清楚 ^_^
07/21 23:17, 7F

07/23 20:00, , 8F
請問d大這是哪一本書 看起來解釋的很好 書名作者方便透露嗎
07/23 20:00, 8F
文章代碼(AID): #1Hw-fLrw (Eng-Class)