[單字] 朋友妻,不可戲 = bros before hoes.

看板Eng-Class作者 (crackedup)時間12年前 (2013/04/29 02:18), 編輯推噓2(206)
留言8則, 7人參與, 最新討論串1/1
聊天中學到的,應該是朋友妻不可戲的意思吧 bros before hoes 美國友人說,hoes= hookers 妓女 把所有女人都視為妓女,蠻粗俗的啦 但意思我猜就是中文的 朋友妻不可戲吧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 35.13.215.13

04/29 02:19, , 1F
還押韻,蠻好記的
04/29 02:19, 1F

04/29 02:41, , 2F
不見色忘友的意思嗎? hoes=whores
04/29 02:41, 2F

04/29 07:19, , 3F
不見色忘友 +1
04/29 07:19, 3F

04/29 09:55, , 4F
bros before "holes"?
04/29 09:55, 4F

04/29 09:56, , 5F
男女通用
04/29 09:56, 5F

04/29 12:45, , 6F
No!No!No! It's "bras before holes" you know it.
04/29 12:45, 6F

04/30 01:08, , 7F
不見色忘友 +1
04/30 01:08, 7F

05/04 11:15, , 8F
kromax XD!
05/04 11:15, 8F
文章代碼(AID): #1HVMW9lH (Eng-Class)