[單字] 抽離式資源班

看板Eng-Class作者 (你的微笑~*)時間11年前 (2013/03/25 20:29), 編輯推噓4(4020)
留言24則, 6人參與, 5年前最新討論串1/1
請問各位高手: 大家知道學校裡的"抽離式資源班"該怎麼翻譯嗎? 我試著翻成: the resource class apart from normal classes 知道很爛... 但找不到相關翻譯!! 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.182.238

03/25 22:14, , 1F
台灣大多都把資源班翻成resource class,但查了一下國外的
03/25 22:14, 1F

03/25 22:16, , 2F
相關資料,這講法較少出現(但還是有)
03/25 22:16, 2F

03/25 22:17, , 3F
根據資料簡單定義一下這類型的學生:Students with special
03/25 22:17, 3F

03/25 22:18, , 4F
needs are pulled out of regular classrooms and placed
03/25 22:18, 4F

03/25 22:20, , 5F
in the resouce rooms. http://ppt.cc/IgyK
03/25 22:20, 5F

03/25 22:22, , 6F
網頁底下有提到 Also Known As: Resource Program,
03/25 22:22, 6F

03/25 22:24, , 7F
Pull out program 也可參考wiki對resource room的定義
03/25 22:24, 7F


03/25 22:42, , 9F
猜測是因為IEP的人數少,每個學生抽出的時間、科目不一
03/25 22:42, 9F

03/25 22:44, , 10F
所以較少以"班級"來描述(當然各校作法不一)
03/25 22:44, 10F

03/25 22:54, , 11F
多學了一個名詞:) 不過 pull-out 好像是用在資優生
03/25 22:54, 11F

03/25 22:55, , 12F
依照 wiki http://ppt.cc/3p7F 對 special education
03/25 22:55, 12F

03/25 22:59, , 13F
好像是用 Segregation http://ppt.cc/KBNJ 不知道對嗎?
03/25 22:59, 13F

03/25 23:00, , 14F
現在才知道資源班有分外加式跟抽離式 XD
03/25 23:00, 14F

03/25 23:00, , 15F
我看成抽取式...然後腦補上...衛生紙XD
03/25 23:00, 15F

03/26 00:12, , 16F
覺得pull out單純指抽離的動作, wiki裡面細分Segregation
03/26 00:12, 16F

03/26 00:14, , 17F
是整天都不和正常學生上課(很像隔離)~這字感覺帶貶意
03/26 00:14, 17F

03/26 00:19, , 18F
台灣的應該算第一種Inclusion,也還不到Mainstreaming
03/26 00:19, 18F

03/26 00:21, , 19F
這篇還用了Withdrawal這字 http://ppt.cc/uOOu
03/26 00:21, 19F

03/26 03:48, , 20F
PO確實是通用詞彙,如GE/SC/SS於http://ppt.cc/d-VI
03/26 03:48, 20F

03/26 09:04, , 21F
推樓上~原來做研究是如此分類,感謝!
03/26 09:04, 21F

09/07 00:19, , 22F
Pull out pr https://daxiv.com
09/07 00:19, 22F

12/02 18:32, , 23F
//en.wikipe https://daxiv.com
12/02 18:32, 23F

04/13 22:52, 5年前 , 24F
Resource Pr https://muxiv.com
04/13 22:52, 24F
文章代碼(AID): #1HK4CeQG (Eng-Class)