[求譯] 請問這種建築型態 用英文怎麼形容?
我在一間度假型飯店工作 常常遇到外國人 也常需要用到英文
但是關於早餐地點 有時候都不確定該怎麼說外國人才懂
我們飯店的早餐 是在電梯對面的中庭用餐
就是室內的中庭(非露天) 然後有擺放桌椅
我一開始有想到用courtyard 可是courtyard好像一般都用在露天中庭?
早餐是在電梯對面的中庭用餐
可以說 free breakfast at courtyard which is across the elevator
這樣可以嗎??
另外 還有就是我們飯店的地下室2樓 是承租給某連鎖港式飲茶
很多外國人都以為那是我們附設的 ...
要怎麼用英文解釋那是另一間餐廳 進去要另外付錢
我想到的是 you have to pay separately because it is not run by this hotel
大部分的外國人會懂 但是有更好的講法嗎??
謝謝各位的指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 182.234.137.141
→
03/25 11:16, , 1F
03/25 11:16, 1F
推
03/25 11:34, , 2F
03/25 11:34, 2F
→
03/25 11:34, , 3F
03/25 11:34, 3F
→
03/25 11:35, , 4F
03/25 11:35, 4F
推
03/25 12:17, , 5F
03/25 12:17, 5F
→
03/25 15:32, , 6F
03/25 15:32, 6F
→
03/25 15:32, , 7F
03/25 15:32, 7F
推
03/25 19:07, , 8F
03/25 19:07, 8F
→
03/25 19:13, , 9F
03/25 19:13, 9F
→
03/25 19:13, , 10F
03/25 19:13, 10F
→
03/25 19:14, , 11F
03/25 19:14, 11F
→
09/07 00:19, , 12F
09/07 00:19, 12F
→
12/02 18:32, , 13F
12/02 18:32, 13F
→
04/13 22:52,
6年前
, 14F
04/13 22:52, 14F