[單字] 請問furlough是無薪假的意思嗎?

看板Eng-Class作者 (crackedup)時間13年前 (2013/03/04 08:01), 編輯推噓0(008)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/1
美國朋友跟我說了這個字 furlough 聽他的解釋 我覺得是無薪假的意思 請問可以這樣翻嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 35.13.217.132

03/04 11:32, , 2F
意思應該很明顯了。你自己判斷
03/04 11:32, 2F

03/04 11:56, , 3F
我是擔心如果美國也有這個字的話 台灣的無薪假就不是首
03/04 11:56, 3F

03/04 11:56, , 4F
創了 而且美國友人說這個字很久了
03/04 11:56, 4F

03/04 12:56, , 5F
怎麼可能是首創 -_-
03/04 12:56, 5F

03/04 13:17, , 6F
好八 那我被八卦版騙了 以為是台灣企業首創 = ="
03/04 13:17, 6F

03/04 22:28, , 7F
有薪休假 無薪休假是原本就有的
03/04 22:28, 7F

03/04 22:29, , 8F
可政府支持讓企業玩的無薪假跟這有點不太一樣...
03/04 22:29, 8F
文章代碼(AID): #1HC-HmoU (Eng-Class)