[請益] 請求與客戶會面的mail

看板Eng-Class作者 (( ̄ー ̄) )時間11年前 (2013/02/16 17:50), 編輯推噓1(104)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
可以勞煩各位幫忙看一下信件內容嗎? 主要是要寫新年問候及將來拜訪客戶的mail 拼湊出來的內容不曉得合不合宜 還請各位指教, 感謝 (又再改了一次) Dear Mr. XXX RE:Request For An Appointment Holiday greetings and best wishes for the New Year! Thank you for your patronage over the last year and we hope we will enjoy more years of business cooperation together. As mentioned in the subject. We write to make a request for a visit with Yours Excellency, and the main purpose is to discuss about joint development of oil & gas blocks in Oman and Indonesia. We and Petronas are scheduled to visit the Taiwan on business at the end of February, and wish to call on Yours Excellency at Yours esteemed office on that occasion. Please let us know if Yours Excellency could grants us the appointment. Any time which is convenient for Yours Excellency is acceptable for us. Lastly, do have our many humble apologies for any inconveniences caused. Looking forward to a favorable reply soonest. -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.89.218 ※ 編輯: oookla 來自: 111.248.89.218 (02/16 18:08)

02/16 19:43, , 1F
整體感覺不太得體 不太禮貌
02/16 19:43, 1F
※ 編輯: oookla 來自: 111.248.89.218 (02/16 20:50)

02/16 22:07, , 2F
為何不禮貌??? 我怎麼覺得捧的過頭了 哈
02/16 22:07, 2F

02/16 22:23, , 3F
Your Excellency沒有s,多用於政府官員,大使,皇室貴族,主教
02/16 22:23, 3F

02/16 22:24, , 4F
確認一下對方的職位,不然很怪
02/16 22:24, 4F

02/16 22:55, , 5F
感謝回覆,因為對方來信都使用這個字眼,就也跟著"閣下"了
02/16 22:55, 5F
文章代碼(AID): #1H7rPX4n (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1H7rPX4n (Eng-Class)