[請益] 寫mail時的困境

看板Eng-Class作者 (liamspider)時間13年前 (2012/12/31 22:16), 編輯推噓0(0021)
留言21則, 4人參與, 6年前最新討論串1/1
各位大大好! 最近有一件事情困擾我很久, 就是我在寫mail給客戶時, 往往只會用幾個常用的單字. 總是感覺寫不出一個好一點的英文信. 看過主管的信之後, 發現主管的信中的單字, 自己也知道. 但是, 就是寫不出來像主管他所要寫出來的那種感覺. 總覺得自己感覺 是硬是中翻英的樣子. 而老闆的,就真的像是英文信. 請問各位大大, 我要怎麼樣改 善我的這個問題呢? 是要多看英文文章嗎? 謝謝. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.105.66.75

12/31 22:36, , 1F
你如何會中文的?背字典單字,做國語/國文考卷,背文法規
12/31 22:36, 1F

12/31 22:37, , 2F
則,(除此之外日常上就絕對不碰中文?),然後就「自動」會
12/31 22:37, 2F

12/31 22:37, , 3F
? 你回頭仔細看看你寫的中文的話你會發現:
12/31 22:37, 3F

12/31 22:37, , 4F
「各位大大好!」: 這不是你自己從字典裡頭的個別單字/文
12/31 22:37, 4F

12/31 22:37, , 5F
法規則等等憑空拼湊出來的。你是在過去有在媒體上/日常生
12/31 22:37, 5F

12/31 22:38, , 6F
活上接觸到,久了之後你跟著「摹仿」這(現代的)**慣用表達
12/31 22:38, 6F

12/31 22:38, , 7F
** (我那時代可沒有"各位大大好",換句話說那時候這整個表
12/31 22:38, 7F

12/31 22:39, , 8F
達方式尚未流通-->未形成慣用表達-->自然沒人跟著摹仿
12/31 22:39, 8F

12/31 22:39, , 9F
「最近有一件事情困擾我很久」:這整句話也是。你不是先想
12/31 22:39, 9F

12/31 22:40, , 10F
著「很」,「最」,「久」,「近」...個別的字義想清楚了
12/31 22:40, 10F

12/31 22:40, , 11F
,然後點點點叉叉叉(就像一般人在那裡*湊*英文那樣)五分鐘
12/31 22:40, 11F

12/31 22:40, , 12F
後才拼湊出這句話。同樣的你也是在過去有接觸過這整個**慣
12/31 22:40, 12F

12/31 22:41, , 13F
用表達**。你會了,也因此你能夠很自然的使用
12/31 22:41, 13F

12/31 22:41, , 14F
剩下的你就自己類推
12/31 22:41, 14F

12/31 22:41, , 15F
要如何改善,就想著你如何學會中文。多看英文文章只是方法
12/31 22:41, 15F

12/31 22:41, , 16F
之一。你要己想辦法多接觸,長時間練習。現賣現學(看你老
12/31 22:41, 16F

12/31 22:42, , 17F
闆/客戶的信)也是一個方法 「時間」是一定要的
12/31 22:42, 17F

12/31 23:12, , 18F
謝謝D大的分享,頓時讓我有點開竅了
12/31 23:12, 18F

09/07 00:13, , 19F
之一。你要己想辦法多接 https://daxiv.com
09/07 00:13, 19F

12/02 18:28, , 20F
活上接觸到,久了之後你 https://daxiv.com
12/02 18:28, 20F

04/13 22:47, 6年前 , 21F
之一。你要己想辦法多接 https://moxox.com
04/13 22:47, 21F
文章代碼(AID): #1GuPv8Dc (Eng-Class)