[文法] 請問這句的文法跟翻譯

看板Eng-Class作者 (安打了 真感動)時間13年前 (2012/11/20 15:52), 編輯推噓0(008)
留言8則, 2人參與, 最新討論串1/1
小弟最近在準備托福 請問以下這句的文法 Missing until recently were fossils clearly intermediate,or transitional, between land mammals and cetaceans. 不大懂 為什麼until後面直接接were 還有開頭的missing為何可以這樣寫 感謝解惑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.70.80 ※ 編輯: fattyQ 來自: 123.193.70.80 (11/20 15:54)

11/20 23:54, , 1F
倒裝。沒有為什麼,本來就有的用法,你只是不熟悉而已。
11/20 23:54, 1F

11/20 23:55, , 2F
這的用意之一是避免直述句的主詞和動詞離太遠(造成閱讀時
11/20 23:55, 2F

11/20 23:55, , 3F
理解的困難)
11/20 23:55, 3F

11/20 23:55, , 4F
Fossils (clearly ........ cetaceans) were missing
11/20 23:55, 4F

11/20 23:55, , 5F
until recently.
11/20 23:55, 5F

11/20 23:55, , 6F
http://tinyurl.com/dy4uf2c 或者你自己用Google Books
11/20 23:55, 6F

11/20 23:55, , 7F
找文法書(有寫使用時機/用途之類的)
11/20 23:55, 7F

11/21 01:36, , 8F
感謝感謝
11/21 01:36, 8F
文章代碼(AID): #1GgpR5uh (Eng-Class)