Re: [請益] 請問一句英文諺語

看板Eng-Class作者 (海風)時間13年前 (2012/09/07 14:46), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
一位名叫Bruce Nelson的柏克萊美國階級史學教授曾經寫過一本書 Workers on the Waterfront: Seamen, Longshoremen and Unionism in the 1930s (1934年發生一場由舊金山的水手發起的長達83天的美國工人運動) 書中紀載水手兼工人領袖Andrew Furuseth曾經描述水手住的地方(sailer's quaters)是 as "too large for a coffin and too small for a grave." ※ 引述《jason6409 (傑森)》之銘言: : 我找了google一直找不到 : 諺語又不能直接翻譯 : 這句話的中文意思如下: : 這塊地來生活太小,作為墳墓又太大 : 還麻煩高手解答了,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.250.84.112

09/08 07:54, , 1F
厲害!!
09/08 07:54, 1F

09/09 13:39, , 2F
謝謝!!y
09/09 13:39, 2F
文章代碼(AID): #1GIPXBaO (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1GIPXBaO (Eng-Class)