Re: [文法] from 在此的用法

看板Eng-Class作者 (janice)時間13年前 (2012/08/16 17:54), 編輯推噓4(4011)
留言15則, 5人參與, 6年前最新討論串2/2 (看更多)
這是關代的用法,原句是 The victim received head injuries. she died from head injuries a week later. 兩個句子合起來用which 代替head injuries,並把from移到關代的前面。 ※ 引述《ntust661 (常春藤 i pod)》之銘言: : 來源:Longman online dictionary 搜尋 "victim " 就有了! : The victim received head injuries from which she died a week later. : 一個問題QQ : which ? : from ? : which 代表哪個東西,或哪件事情呢? : 整個句子看來,前面句子說受害者(她)受到頭部外傷, : 下一個子句直接說她死一周後 : 但不知道為什麼要這樣連接 : The victim recieved head injuries which caused her death from a week later. : 越寫越奇怪 : 好像整個意思都偏掉了 -- ※林書豪正宗傳記※ 【神奇小子林書豪】 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010552683 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.77.39

08/16 20:06, , 1F
那改成when可以嗎? When she died a week later這樣
08/16 20:06, 1F

08/16 20:07, , 2F
似乎原意會變?
08/16 20:07, 2F

08/16 20:23, , 3F
應該是 這句話強調她就是因為一周前"受頭部外傷"才死的
08/16 20:23, 3F

08/16 20:24, , 4F
如果是 when 就會變超奇怪,她死一周後,她受到頭部外傷!
08/16 20:24, 4F

08/16 20:24, , 5F
以上是小弟的猜測 如果有錯 請不吝指正 謝謝!!
08/16 20:24, 5F

08/16 20:25, , 6F
另外非常謝謝pkuguy大大的解惑^^!
08/16 20:25, 6F

08/16 21:52, , 7F
我想我有些搞錯recieved的意思,所以在這裡received是
08/16 21:52, 7F

08/16 21:53, , 8F
指「遭受到」的意思嗎?
08/16 21:53, 8F

08/16 21:54, , 9F
是這樣的話用when確實非常奇怪
08/16 21:54, 9F

08/17 00:07, , 10F
用when句子意思就不一樣了
08/17 00:07, 10F

08/17 00:07, , 11F
而且不make sense
08/17 00:07, 11F

08/06 07:39, , 12F
以上是小弟的猜測 如果 https://noxiv.com
08/06 07:39, 12F

09/07 00:02, , 13F
似乎原意會變? https://daxiv.com
09/07 00:02, 13F

12/02 18:20, , 14F
而且不make sen https://daxiv.com
12/02 18:20, 14F

04/13 22:37, 6年前 , 15F
指「遭受到」的意思嗎? https://moxox.com
04/13 22:37, 15F
文章代碼(AID): #1GBCDUz2 (Eng-Class)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GBCDUz2 (Eng-Class)