[請益] 英文的我們

看板Eng-Class作者 (EXILE)時間13年前 (2012/08/06 22:01), 編輯推噓3(3012)
留言15則, 8人參與, 6年前最新討論串1/1
突然想到 台語中的「我們」其實有兩種說法(國語也有兩種,但不常用) A是台灣人,B是美國人 如果以台語來舉例的話 A會對B說:「阮(音接近『溫』)(我們)台灣人...」「恁(你們)美國人」 「咱(ㄌㄢ)(國語應該是咱們,但現在幾乎說我們)是好朋友」 阮是A所屬的群體或A的所有格,恁是B所屬的群體或所有格 咱(ㄌㄢ)是指A+B 因為國語已經很少很少這樣用了,台語還有 用台語解釋應該比較清楚,如果不會台語的這樣解釋應該懂(?)吧 突然想到如果遇到一個美國人 用「We are good friends.」應該沒錯 但英語中有沒有我們跟你們所屬群體的概念 只有咱們「We are good friends.」 好像沒聽過如下的用法 「We Taiwanese use chopsticks.」「You Americans use knife and fork.」 應該就以第三人稱的說法 「Taiwanese use chopsticks.」「Americans use knife and fork.」 即使A跟B對話也是這樣用,對嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.83.163

08/06 22:09, , 1F
有We Taiwanese這種用法啊
08/06 22:09, 1F

08/06 22:14, , 2F
樓上,那應該是用在A跟B皆是台灣人的情況嗎?
08/06 22:14, 2F

08/06 22:24, , 3F
"好像沒聽過如下的用法"-> 有這用法(你文裡頭提到的專指A
08/06 22:24, 3F

08/06 22:25, , 4F
(沒有B)的用法) 口語另一個常用的是 Us <A> ....
08/06 22:25, 4F

08/06 22:26, , 5F

08/06 22:27, , 6F
-> 1 ... (這部份)最後一個例句
08/06 22:27, 6F

08/07 00:17, , 7F
A和B是不是都是台灣人沒差,都可以這樣用
08/07 00:17, 7F

08/07 01:14, , 8F
有阿為甚麼沒有... you people bla bla
08/07 01:14, 8F

08/07 01:16, , 9F
多加註We,you+(群體) 是有比較專一指定的用途
08/07 01:16, 9F

08/07 01:17, , 10F
在一些不適合情況用時 容易變discrimination
08/07 01:17, 10F

08/07 12:50, , 11F
you guys不是也是
08/07 12:50, 11F

08/06 07:38, , 12F
(沒有B)的用法) https://noxiv.com
08/06 07:38, 12F

09/07 00:01, , 13F
(沒有B)的用法) https://daxiv.com
09/07 00:01, 13F

12/02 18:19, , 14F
在一些不適合情況用時 https://noxiv.com
12/02 18:19, 14F

04/13 22:36, 6年前 , 15F
A和B是不是都是台灣人 https://muxiv.com
04/13 22:36, 15F
文章代碼(AID): #1G7yv3kB (Eng-Class)