[單字] 請教 strike
strike 名詞是罷工, 常用於 go on a strike
但是也可以當動詞, 今天看到一個句子, 想要請教 :
Yahoo (YHOO) strikes a content distribution/promotion agreement with Spotify.
剛剛查了, strike 當動詞可以是:
[刪掉, 取消] 也可以是 [達成(協議), 簽訂合約..]
因為這兩個意思對上面那個句字, 剛好是相反, 所以請問一下, 該怎麼解釋?
Thanks.
原文更長:
Yahoo (YHOO) strikes a content distribution/promotion agreement with Spotify
that will result in the latter's fast-growing on-demand music service being
integrated with Yahoo! Music, Yahoo! Movies, and other properties.
Yahoo will also create an app that will provide original content for
Spotify's 10M+ active users.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.89.121.16
→
06/27 20:07, , 1F
06/27 20:07, 1F
→
06/27 20:10, , 2F
06/27 20:10, 2F
→
06/27 20:11, , 3F
06/27 20:11, 3F
→
06/27 21:15, , 4F
06/27 21:15, 4F
→
06/27 21:16, , 5F
06/27 21:16, 5F
→
06/27 21:16, , 6F
06/27 21:16, 6F
→
06/27 21:17, , 7F
06/27 21:17, 7F