[單字] 指一套普遍規定的"命令"?

看板Eng-Class作者 (Rebecca)時間13年前 (2012/06/25 07:46), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
一般坊間中文認為的命令,是具體對某個事情的下"令"要如何如何。 不過這裡要請教的命令是法學上所說的命令,指的是一套普遍的規則 (把它想成是像棒球規則一樣的一套規則好了) 但我又不想用rule這個單字。因為這牽涉到法哲學上一些學者認為法律是一套規則 的層面。 所以我想單純請教,在英文中,不用rule,但又屬於行政機關所發布的一套規則, 這個單字可以用哪些字呢? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ↑這是我要請教翻譯的命令的意思 我自己所先蒐集想請教的,例如decree、ordinance、command、order、regulation, 即使是英英字典,在釋義上也沒有講清楚。 而且看起來上述單字似乎是針對具體的指令,而不是指一套規則。 難道真的只好選rule來翻譯我意思中的"命令"嗎? 版上高手們是否知道還有rule以外的其他單字,可以適切翻譯我意思中的命令呢? 謝謝.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.4.189

06/25 08:53, , 1F
http://0rz.tw/xbE4m 參考看看
06/25 08:53, 1F

06/26 00:33, , 2F
你所指的規則, 如不遵守, 會有什麼後果?如被處分, 檢控etc
06/26 00:33, 2F

06/30 18:29, , 3F
直覺是statute或provision
06/30 18:29, 3F
文章代碼(AID): #1FvwRkG- (Eng-Class)