[求譯] She got a mouth on her

看板Eng-Class作者 (ZOE)時間13年前 (2012/06/21 17:43), 編輯推噓0(005)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
最近正在讀The Help 有非常多口語化敘述 She got a mouth on her. She always talking back. 我知道後面那句是頂嘴的意思 前句也了解意思 卻不知道有無較好的翻譯? 先謝謝高手解答了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.118.112

06/21 19:52, , 1F
"前句也了解意思" -> 如果你真的了解意思,那麼你應該可以
06/21 19:52, 1F

06/21 19:53, , 2F
用我們中文的對應習慣說法來表達 後句基本上只是進一部說
06/21 19:53, 2F

06/21 19:54, , 3F
明前句的意思,兩者意思相當 比如我們中文有這說法:
06/21 19:54, 3F

06/21 19:55, , 4F
"她就是那張嘴" 差不多意思
06/21 19:55, 4F

06/22 13:33, , 5F
她牙尖嘴利 或 她有張利嘴
06/22 13:33, 5F
文章代碼(AID): #1FukoaSa (Eng-Class)