[求譯] 影集HIMYM,那傢伙要當爹還早了點

看板Eng-Class作者 (donkey號:)時間13年前 (2012/06/17 11:59), 編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
這是影集HIMYM的episode24 人人中英翻譯: 那傢伙要當爹還早了點 that guys nowhere near being a dad Q: 這句英文要怎麼修改,文法正確又不變成台式英文? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.25.151

06/17 13:04, , 1F
That guy's (guy is的縮寫, 口頭講guy's)
06/17 13:04, 1F

06/17 13:05, , 2F
"being a dad"是個gerund phrase 當名詞用 這樣子的話文
06/17 13:05, 2F

06/17 13:05, , 3F
法上沒所謂的不正確
06/17 13:05, 3F

06/17 13:56, , 4F
樓上,謝謝,我找不到動詞,原來是缺了一撇
06/17 13:56, 4F
文章代碼(AID): #1FtLOnC2 (Eng-Class)