[求譯] 有關deficiency和as many as的句子…
The W.H.O links vitamin A deficiency to as many as
two hundred fifty thousand child deaths every year.
就是這句…我查了字典,上面都說deficiency 後面應該接of,
查了半天就是沒有接to的用法,那…是這個句子本身有問題嗎?
還有就是,as many as不是「和……一樣多」的意思嗎?
那…這玩意兒放在這句的中間,我一整個被搞糊塗了,
有高手能幫幫我嗎?謝謝您了…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.120.114.72
→
05/29 00:00, , 1F
05/29 00:00, 1F
→
05/29 00:00, , 2F
05/29 00:00, 2F
→
05/29 00:02, , 3F
05/29 00:02, 3F
→
05/29 00:03, , 4F
05/29 00:03, 4F
→
05/29 00:03, , 5F
05/29 00:03, 5F
→
05/29 00:08, , 6F
05/29 00:08, 6F
→
05/29 00:08, , 7F
05/29 00:08, 7F
推
05/30 03:20, , 8F
05/30 03:20, 8F