[求譯] 請問這句話該怎麼翻才通順?
that these requirements involve and that have to be afforded by the supplier.
*The offer must be issued foreseeing cost optimisation.
供應商需要提供這些必要條件
*這些建議必須發行預見最佳化成本。
上面是我自己翻的
翻得很不順而且怪怪的 懇請板上的大家幫我看看到底該怎麼翻才對><
謝謝大家><
前半段句子是
Satisfy the needs reported here following,
considering and including in the offer the further costs
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 101.15.93.240
※ 編輯: terrences03 來自: 101.15.93.240 (05/28 23:08)
※ 編輯: terrences03 來自: 101.15.93.240 (05/28 23:09)
推
05/29 01:20, , 1F
05/29 01:20, 1F