[請益] 給人...的用法
我有時候講英文會有蹦出中式英文
其實外國人都還聽得懂
但還是很不自然 他們也不會糾正我
我怕會有誤會 日子久了也有點因循苟且...
譬如說 給人造成影響
give influence to someone
我稍微查一下字典與搭配詞典 好像沒有這樣的用法
網路上google有 但有時網路上的準確度是難以衡量
因為也不知道用此詞的人 是不是講英文為母語
或是用的句子"常不常見" 就像很多人部落格用一堆自創字句...
這邊應該直接用及物動詞 influence someone
但我就會很不自覺的講出來類似這樣的用字句構
give them the impression that I'm not professional
這邊好像就還可以
除了思考 多查慣用法 多用 多聽別人表達
好像也沒有什麼好方法....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.160.25.157
推
05/03 16:32, , 1F
05/03 16:32, 1F
→
05/03 16:32, , 2F
05/03 16:32, 2F
推
05/03 17:13, , 3F
05/03 17:13, 3F
推
05/03 19:06, , 4F
05/03 19:06, 4F
→
05/03 21:36, , 5F
05/03 21:36, 5F
→
05/03 22:51, , 6F
05/03 22:51, 6F
→
05/03 22:52, , 7F
05/03 22:52, 7F
→
05/03 22:53, , 8F
05/03 22:53, 8F
→
05/03 22:53, , 9F
05/03 22:53, 9F
→
05/03 22:54, , 10F
05/03 22:54, 10F
→
05/03 22:54, , 11F
05/03 22:54, 11F
→
05/03 23:43, , 12F
05/03 23:43, 12F
推
05/03 23:50, , 13F
05/03 23:50, 13F
推
05/04 10:06, , 14F
05/04 10:06, 14F
→
05/08 05:27, , 15F
05/08 05:27, 15F
→
05/08 05:28, , 16F
05/08 05:28, 16F
→
08/06 07:25, , 17F
08/06 07:25, 17F
→
09/06 23:51, , 18F
09/06 23:51, 18F
→
12/02 18:13, , 19F
12/02 18:13, 19F
→
04/13 22:29,
6年前
, 20F
04/13 22:29, 20F